(中央社記者許秩維台北20日電)人工智慧(AI)蓬勃發展,龍華科技大學應用外語系翻譯課導入電腦輔助翻譯工具,協助學生掌握AI在翻譯產業上的發展應用,增加職場競爭力。

龍華科技大學新聞稿指出,學校近年來積極運用AI、物聯網及雲端科技輔助教學,應用外語系更是全台大專院校中,唯一提供完整本地化翻譯專案執行技能的英文系所,為提升學生的職場競爭力,應外系翻譯課程教學也導入新科技輔助。

龍華科大應外系教師黃淑宜表示,系上自2007年便引進全球市占率最高的電腦輔助翻譯工具Trados,更於去年更新為Trados 2019最新版本,為了讓學生熟悉電腦輔助翻譯工具,翻譯習作均須在Trados工作環境中完成,以掌握AI最新科技在翻譯產業上的發展應用。

此外,由於遊戲及電競產業發達,人才需求增加,應外系也同步進行遊戲專案常用工具memoQ的訓練。

黃淑宜指出,除了教導學生熟悉memoQ基本操作,更須通過認證考試,以具備擔任中高階專案經理所需的翻譯工具問題解決能力,同時擁有語言服務供應產業需要的譯者即戰力,例如今年學生就曾參與遊戲中文化的簡體中文轉繁中及繁中轉簡中專案、機器翻譯後編輯等新興工作模式。

龍華科大應外系主任冉麗娟指出,語言服務供應產業為全球蓬勃發展產業,服務範圍包括各種需求的筆譯、口譯,以及各種語言及文化服務。

冉麗娟表示,應外系課程透過雙師授課、學生實習回饋、產學合作及翻譯專案實務演練,讓學生熟悉電腦輔助翻譯工具,能因應AI帶來的工作內容及新型工作模式,培養學子擁有現代化專業譯者多面向的能力,迄今已有多名校友擔任專案經理,負責微軟、臉書及遊戲翻譯等本地化專案,還有擔任遊戲測試專員及專案翻譯語言專家等。(編輯:管中維)1080520