繼之前洪仲丘命案發生,醫師吳易澄將悲慘世界「Do you hear the people sing?」改編為台語版的「你敢有聽著咱的歌」;某不具名人士又將該劇另一首名歌「One Day More」,以台語填詞,改編成「反服貿(黑幕)之歌」。

改編者今(22)晚接受新頭殼訪問時表示,昨天傳出馬政府要攻堅、清場,他擔心現場人太少,學生佔領的議場會失守,所以趕快改編這首歌曲,並跟朋友進場錄製,把歌曲放在youtube影音網站上,希望能激勵更多人出來反對服貿。同時,「服貿」兩字的台語發音,也接近「黑幕」,所以,這是反服貿、反黑幕之歌。

以下是該首歌曲的歌詞。

One Day More反服貿(黑幕)之歌 (改編自音樂劇「悲慘世界」,改編者:不詳)

反服貿 (黑幕)

為咱的土地來打拼

為咱的命運同作行

請你作伙來大聲喊

咱的未來自己扶

反服貿 (黑幕)

請你來這坐做夥

咱的氣力就愈來愈多

反服貿 (黑幕)

只要咱齊心擱團結

咱的希望就猶原佇著

毋驚風寒佇這坐

咱永遠就勿會孤單

毋驚威脅滿四界

咱其實是一家夥

毋管日子寡歹過

誠心決意為台灣

犧牲奉獻付出一切

毋驚透風擱落雨

我要行去叨位去?

我要踏著堅強个腳步

敢有人甲我鬥陣?

失去自由个時陣

敢有勇氣甲意志?

毋通失去希望

起來!團結!起來!作伙!

反服貿 (黑幕)

反服貿為著子孫

毋通簡單放伊煞

為著台灣毋通放棄

付出咱的血个汗

反服貿 (黑幕)

為著賺大錢

抽屜全名片

犧牲全國人民生存个權利

為著要統一

抱人个大腿

自言自語欺騙人民个立委

今仔日勇敢站起來

為著自由个名字

推翻皇帝做主人

大家作伙心連心

新个世界從這起

公平社會靠自己

你敢有聽著咱的歌

團結!一心!作夥!跟伊拼!

反服貿 (黑幕)

請你來這坐做夥

咱个氣力就愈來愈多

只要咱齊心擱團結

咱个希望猶原佇著

毋驚風寒佇這坐

毋驚威脅滿四界

毋驚風透擱落雨

踏著堅強个腳步

咱要看穿因个祕密

明白壞心个陰謀

反服貿為著子孫

毋通簡單放伊煞

為著囝仔毋通放棄

反服貿 (黑幕)

為著賺大錢

屜仔全名片

犧牲全國人民生存个權利

阮要講出心內話

咱的希望猶原佇著

民主甲自由猶原是咱Formosa的寶貝

反服貿(黑幕)

要團結

反服貿 (黑幕)

影片:台語版反服貿之歌