日本法務省將推出戶籍新制,今年5月起台灣人在日本戶籍文件上的國籍標記,將可從「中國」正名為「台灣」,這項突破背後有許多在日台僑團體、友台日本人和組織努力的足跡,前駐日代表、總統府資政謝長廷在臉書透露,為了能夠寫上「台灣」,駐外人員和日本議員低調推動、長期作戰,背後是鍥而不捨的努力、過程曲折,讓他感到百感交集。
謝長廷17日在臉書發文寫道:「日本人配偶的台灣人,自今年5月26日起,在日本的戶籍的記載,終於可以不寫『中國』而填寫『台灣』了,看到這個消息,不禁眼眶泛淚,百感交集,這其中有很多人道不盡的委屈,過程也有很多人鍥而不捨的努力!」
謝長廷提到,1972年,日本和中華民國斷交,並搶先與中華人民共和國(中共)建交,當時的日本首相田中角榮風光一時,但因為事先沒有充分考量和配套,留下很多後遺症,可以說那個風光是建立在台灣人的辛酸和委屈上面,國籍的記載就是典型例子。
謝長廷指出,因為只有日本人能擁有日本戶籍,和日本人結婚的外國人只能登載為配偶。配偶旁有國籍欄可以記載,但日本不承認中華民國,所以依日本法務省解釋,台灣人也必須記載國籍為「中國」,台灣人只能含淚照辦,8年多前他就任駐日大使時,就有不少鄉親向他訴苦,他也覺得很不合理。
謝長廷續指,他向日方反映,希望比照「居留卡」(在留卡)的做法,有「國籍地區欄」,不願寫中國的可以寫台灣,但因為戶籍格式是依戶籍法的規定,必須先修改戶籍法才能更改。謝長廷回憶:「當時我們研判,日本國會不會為了台灣人的記載問題而修法,而如果正式因這個理由要求修法,必然招來中國反彈和親中派議員的抵制,所以費盡心思」。
謝長廷表示:「日本有兩位國會議員的夫人是台灣人,她們也算是受害人,其中一位台灣女婿是參議員,他告訴我日本戶籍法為了漢字假名(注音)問題,將在幾年後修改,他願意隨時留意動態,全力配合,並將結合更多議員支持,希望我們保持低調」。
謝長廷表示,他們於是決定長期作戰,成立專案小組,由領務組傅姓、陳姓前後兩任組長擔任負責人,當做重大任務,沒有間斷的推動,記得當時他在公文批示「本案複雜難度高,但應努力完成』,中間曲折迂迴,跌跌撞撞,他們的辛勞可以想像,如今終於在日經新聞看到好消息,謝謝他們的付出,也感謝幾位一直跟他們奮鬥的國會議員!
據了解,有關台灣人被登錄為「中國」籍,主要是根據1964年法務省發出的通知,將「中華民國」國籍登錄為「中國」。當時台日仍有邦交,日本為解決「中華人民共和國」人的國籍標記問題,所以用曖昧的方式將兩邊的人均標記為「中國」,但1972年台日斷交、中日建交後,「中國」的簡稱已無曖昧空間。
根據自由時報報導,在日台灣人也有很多因證件上國籍標記為「中國」,經常被誤認為中國人,遇到警方臨檢,盤查的時間也會因此拖長。愈來愈多台灣人不願被冠上這個錯誤名稱,在日台僑和留學生在2000年左右即已投入台灣正名運動,希望日本公部門正視「台灣是台灣、中國是中國」的事實。
包括在日台灣同鄉會、日本李登輝之友會等團體,均曾要求日本政府對公文書或證件內涉及台灣的部分進行正名,也有多位國會議員為台灣發聲。2011年日本東北發生大地震後,台灣捐助高額善款賑災,感動了許多日本人,也讓台灣正名運動受到日本民眾的重視與支持。
2012年7月日本政府對外國人發放「在留卡」以取代原有的「外國人登錄證」,當時也修改相關法令,將證件上的國籍欄,從「國籍欄」修改為「國籍・地域欄」,原本被迫登記為「中國」或「中國台灣省」的台灣人,可以改登記為「台灣」,這項措施也被視為是為台灣量身訂做的「謝禮」,發給外國人的住民票也做了同樣的修改。
然而,有同樣問題的戶籍文件卻因涉及修法未隨著這波新制修改,2015年有位日本男性北出哲願在連署網站「change.org」發起連署,要求日本政府將台灣出身者的戶籍登記從「中國」正名為「台灣」,2010年結婚的北出是一位台灣女婿,他主張台灣人並不是中國人,國籍被迫登記「中國」是踐踏台灣人的人權,他發起的連署獲得超過5萬人響應。