總統蔡英文接受日本媒體《產經新聞》專訪時,拋出希望能與日本政府安保對話;但隨即傳出日本外務省國際報導科回覆中共官媒《環球時報》:「日本政府不考慮與台灣當局就安全保障領域進行對話」。對此,中央研究院近代史副研究員林泉忠在臉書指出:「並不準確」。
正巧在東京訪問的林泉忠,在臉書上以「造訪日本產經新聞社」為題發文,並附上多幀照片佐證。林泉忠問道:「蔡英文總統有關呼籲「台日安保合作」的專訪,不會給首相官邸帶來麻煩嗎?事先是否已經知會?」獲得報社高層回覆:「報社獨立採編,並無事先知會官府,且不覺得會讓安倍首相難堪」,甚坙認為「有利於安倍處理中日關係,『因爲可以作爲一張牌』」。
而對於所謂《環球時報》報導所謂日本外務省發出「不考慮」的說法,林泉忠表示與外務省友人聚餐,得知原話是「考えていない」,「中文的準確翻譯應該是『沒有在考慮』」。林泉忠特別強調「語意上,『沒有在考慮』與『不考慮』並不相同」。
使用Google翻譯檢視「考えていない」一詞,得出中文譯詞為「我没有想到它」,語詞、語意上與「不考慮」相去甚遠。而反向檢視「不考慮」,日文為「考慮されていません」;而「沒有在考慮」,日文為「考慮していない 」,與林泉忠所引述較為相近。熟知日文的外交人士也詮釋,其實「考えていない」一詞,是一外交辭令,符合日本外交界曖昧的特性。
中央研究院近代史副研究員林泉忠在臉書指出:關於日本「不考慮」台日安保對話的說法,「並不準確」。 圖:翻攝林泉忠臉書