泰國男星和其女友因曾在Instagram上的留言內容牽涉台灣是獨立國家,因而掀起中、泰兩國網友大戰,其中五毛還使用「NMSL(為『你媽死了』拼音縮寫)」來攻擊,不過泰國網友製作「鍵盤上只有N、M、S、L的按鍵」梗圖作回應,嘲笑中國五毛只會罵人NMSL。香港高登音樂台」在Youtube上發布巧妙將原曲「We will rock you」改編成「NMSL Song」的作品,引來一片瘋傳。

「只是堵藍」也在今 (17) 日在臉書轉貼這支影片,並發文解釋,NMSL的由來是五毛去攻擊泰國網軍時,嘴不贏人家就詛咒人家媽媽的簡體拼音簡寫,卻被網友拿來反嘲諷中國人沒口德,做成一系列梗圖與影片。

這轉貼的影片中,將原先的詞作了一些改編,像是原本的「Buddy, you're a boy, make a big noise」改成「Chinese,naughty boy always noise(指中國頑皮男孩總是吵鬧)」、「Playing in the street, gonna be a big man someday」改為「Playing in the tweet,kicking ass by the THAI thisday(指玩推文,今天被泰國人踢屁股)」、「You got mud on your face, you big disgrace」則是改成「You’ve got coffin to lay(指你要躺棺材)」,其中最經典的就是將「sing it,We will, we will rock you, yeah」改為「Say it,Ni Ma Ni Ma Si la」。

不過值得注意的是,此段影片並非泰國網友製作,而是由香港「高登音樂台」在Youtube上發布。

臉書粉絲專頁「只是堵藍」今(17)日轉貼巧妙將原曲「We will rock you」改編成「NMSL Song」的作品,引來一片笑聲。   圖:擷取自高登音樂台 HKGolden Music Youtube

泰國網友製作「鍵盤上只有N、M、S、L的按鍵」梗圖作回應,嘲笑中國五毛只會罵人NMSL。   圖 : 翻攝自instgram