中配網紅「關關」昔日曾拍片叫囂「遲早紅旗插滿台灣」等武統言論,遭移民署驅逐出境;另有中配公開表示「繁體字太難,應盡快統一學簡體字」等言論,引發社會議論。對此,民進黨團書記長陳培瑜今(19)日回應表示,中配在台灣這塊享有言論自由的土地上發表這樣的說法,她並不感到意外,但更值得關注的是,這類言論在台灣是否存在所謂的「在地協力者」。
陳培瑜指出,相關言論背後帶有中國的政治意圖,這一點並不令人意外;真正需要被檢視的問題是,當這些話被說出口時,台灣社會中是否有人呼應、承接或放大這樣的政治訊息。
全站首選:快儲水!新北、桃園、台中、雲林、嘉義、台南、高雄多地區今停水
針對「繁體字太難、應學簡體字」的說法,陳培瑜直言,她本身是中文系畢業,過去在大學時期曾與中國學術界進行交流。她也提到,在研讀大量古籍文獻時,反而常見中國中文系的學生需要向台灣學者請教,如何閱讀與理解以繁體字書寫的原文,因為古書本就多以繁體字保存。
陳培瑜進一步說,過度簡化的文字,反而可能失去閱讀原始文本的可能性與意義,甚至不少相關領域的學者與專家,仍須回過頭來學習繁體字,才能理解經典文獻的原貌。
她強調,所謂「繁體字」,其實更應稱為「正體字」,是文字原本的樣貌;中國是在文革時期進行大幅度簡化。至於個人選擇學習簡體字、羅馬拼音,或使用任何表意方式來表達思想,她表示都予以尊重。
現正最夯:談妥關稅返國飛機上緊張睡不著!鄭麗君:院長交代同仁不能告訴我
不過,陳培瑜也認為,在台灣的土地上,使用何種文字與語言,是台灣社會共同的選擇,外來者理應尊重。她表示,若回到中國,要如何配合當地的政治或制度,她予以尊重,但也希望對方能理解,台灣是一個民主自由、言論極為可貴的地方。
陳培瑜最後表示,相信任何人一旦親身體會過台灣的民主與自由,回到中國之後,恐怕就會深刻感受到兩者之間的差異。