台灣作家楊双子和英文譯者金翎的《臺灣漫遊錄》拿下美國國家圖書獎,是第一部贏得美國這項殊榮的台灣文學作品。行政院長卓榮泰今(16)天親頒文化獎章及獎勵金30萬元,感謝她們以文學力量凝聚台灣人心。楊双子說,如果台灣讀者會因為《臺灣漫遊錄》這本書得獎而開始好奇並閱讀台灣文學,是她最大的榮幸;金翎則希望台灣的創作者能創作更多只有台灣能寫的故事。
卓榮泰到場後,首先頒贈文化獎章及國際競賽獎勵金予楊双子老師與金翎老師,並聆聽兩位老師發表得獎感言。隨後卓致詞時更表示,行政院相當重視今日的活動,他與鄭麗君副院長、龔明鑫秘書長非常難得一同出席,鄭麗君更是獨具慧眼,在2017年擔任文化部長時,便在臉書上推薦楊双子第一本歷史長篇小說《花開時節》,發掘這位傑出的台灣之光。此外,今日活動特別選在台灣文學基地舉辦,希望藉由表揚楊双子與金翎的貢獻,進一步培養更多台灣本土作家與藝術家,讓他們能夠與世界連結。據「文化部文化獎章頒給辦法」及「文化部辦理國際競賽獲獎者獎勵作業要點」,文化部頒贈楊双子、金翎各1枚三等獎章,以及獎勵金各30萬元。
卓榮泰指出,「美國國家圖書獎」自1950年開始頒發,堪稱文學界的奧斯卡獎,而近年設立的翻譯文學獎,主要是從來自全世界翻譯成英文且報名參賽的文學作品中進行評比,能獲此殊榮相當不容易。相信楊双子與金翎獲獎後,將能鼓勵更多台灣年輕一代作家,藉由文學創作,獲得更多國際注目。藝術、文學、創作可以跟體育一樣團結、凝聚人心,讓大家覺得很溫暖,在這片土地上擁有共同追求的價值,透過這份溫馨的力量讓人們內心充實、平靜,漸漸融入大家的生活。他感謝楊双子、金翎及春山出版社總編輯莊瑞琳,為社會注入強大力量,「藉由這份力量,我們彼此共同學習,一起成長」。
楊双子說,她在2003年出版第一本小說,2016年開始用「楊双子」的筆名從事創作,20年來,深刻感受到創作環境的變化,《臺灣漫遊錄》受到文化部青年創作補助的鼓勵,並受惠於文化部推動的文學外譯政策,基於種種因緣才有機會獲得這個獎項。
楊双子指出,文學乍看沒有實質的功能性與生產力,卻是一個國家文化的具體展現,「指向我們作為一個生活共同體的核心關懷。」謝謝台灣讓她在這裡寫下這個作品,如果台灣讀者會因為《臺灣漫遊錄》得到這個獎而開始好奇並且閱讀台灣文學,會是她最大的榮幸。
金翎致詞則說,她在台灣成長,到美國求學,多年來,一直想找到一個切入點回到台灣工作並做出貢獻,過去兩年經過許多機構支持,接觸很多面向的台灣作品,重新認識並更深入理解台灣文化。她的志業是用英文進行文學創作,但把台灣作品翻譯成英文,則變成她回家的鑰匙,翻譯也成為她跟台灣的橋梁,未來希望有更多機會向世界介紹更多的台灣作品。
行政院長卓榮泰今(16)天親頒文化獎章及獎勵金30萬元給《臺灣漫遊錄》的英文譯者金翎。 圖:行政院提供