中國媒體人王志安日前上脫口秀節目《賀瓏夜夜秀》訕笑身障人士而遭輿論撻伐,王志安的粉絲不滿主持人把中國慣用語稱為「支言支語」卻沒被指責「歧視」,日本資深媒體人矢板明夫解釋:「脫口秀中有人使用『支那』這個詞,和有人嘲諷身障者,完全是兩回事。不應該混在一起。就好像你開車闖紅燈被抓到,卻嗆聲警察說,『剛才有人超速,為什麼不抓?』」

矢板明夫發文寫道,短短幾個月,這個世界突然出現了兩個新的「反共辱華聖地」。一個在東方,日本東京都的中餐廳「西太后」;另一個在西方,英國倫敦火車站廣場的鋼琴旁。這段時間出現了絡繹不絕的朝聖者,這兩個地點的誕生其實都是因為中國的小粉紅跑來鬧事造成的副作用,為這個世界提供了很多話題,古人有言「辱人者必自辱之」應該就是這個道理。

矢板明夫提到:「因為前幾天批評了前央視記者王志安的言行,引來了很多他的粉絲的抗議。最主要的有兩條,一、王志安並沒有嘲諷身障者,他是為了批評民進黨利用身障者煽情。二、賀瓏夜夜秀把中國的慣用語稱為『支言支語』,屬於歧視,你為什麼不批評、不抗議、很明顯的雙重標準。」

對此,矢板明夫回答:「第一、我認為生活在民主社會、具有人權概念的文明人,看到一個人模仿身障人士的動作和語言用來搞笑時,都會覺得非常不舒服。認為會給小孩子非常不好的示範。如果你不覺得這件事有多嚴重的話,那麼只能說,因為我們生活在不同的世界、有不同的價值觀。沒辦法溝通。」

矢板明夫指出:「第二、支那的語源,來自佛經。有『智慧之國』的意思。本來是褒義詞。梁啟超和孫文都曾經多次在文章中使用。孫文曾經在給日本首相大隈重信的信中,使用過33次。後來因為歷史等原因,中方認為支那是貶義詞,反對別的國家使用。對這種做法,我也理解。」

矢板明夫續指:「所以,在我的文章之中從來沒有用『支那』一詞來表述中國,我也不贊成別人使用。」並強調:「但是,在台灣的脫口秀中有人使用『支那』這個詞,和有人嘲諷身障者,完全是兩回事。不應該混在一起。就好像你開車闖紅燈被抓到,卻嗆聲警察說,『剛才有人超速,為什麼不抓?』」