台鐵以及捷運的車廂內,在車門上方皆有到站顯示器,會出現中文以及英文站名方便國內外旅客辨識,但近期有網友在臉書社團貼出一張台鐵車廂圖,列車上的顯示器秀出的英文車站站名「Museumguan」,如此英文譯名卻讓大家一頭霧水。
「美術館車站」位於台鐵高雄市鼓山區,若按照意思翻譯為英文,應為「Kaohsiung Museum of Fine Arts Station」(K.M.F.A),若以音譯拼音翻譯則為「Mei Shu Guan Station」,但台鐵車廂內的顯示卻使用「Museumguan」,意譯與音譯夾雜在一起,變成了「美術館館」,讓網友不禁笑稱,「不要疊字字」。
根據民視報導,台鐵高雄站站務主任吳昌年表示,目前美術館站確實有三種版本的譯名,強調會去確實了解,統一使用官方的拼音來做改善。