迪士尼想藉真人版「花木蘭」在中國一飛衝天,但這部他們投入2億美元、耗時5年的電影卻處處觸動敏感政治神經,使得向來善於與中國交涉的迪士尼,也罕見出了漏子。
「紐約時報」報導,真人版「花木蘭」(Mulan)爭議不斷,從傳出迪士尼(Disney)有意找白人演員擔綱主人翁,到後期女主角劉亦菲在香港示威期間,高調於微博支持香港警察引發拒看聲浪。但片子9月4日上串流平台時,爭議大多趨於平靜,看似會在全球各地市場報捷,包括至關重要的中國市場。迪士尼盼望,「花木蘭」11日在中國院線上映後,能抓牢中國觀眾的荷包。
導演卡洛(Niki Caro)曾告訴新華社,「許多方面來說,這部電影是對中國的情書」。
結果,片尾致謝名單再掀議論。
花木蘭率先在線上串流平台Disney 上映之後,就被眼尖網友發現劇組感謝對象包括「中國共產黨新疆維吾爾自治委員會宣傳部門」、「吐魯番市公安局」等8個中共黨國機構。由於中國政府在新疆設立再教育營、拘押維吾爾人和其他穆斯林少數民族,這段片尾名單引發新一波抵制聲浪。
紐時指出,與中國交涉上,迪士尼算是箇中翹楚,從上海迪士尼2016年無縫開幕可見一斑,但卻在花木蘭上跌了個跤。據3名聽過簡報的消息人士說,迪士尼影業高階主管沒看到片尾致謝名單上有新疆,製作團隊也沒有人示警說,片中納入新疆畫面或許不是好主意。
紐時說,拍片人員把新疆列為花木蘭20個中國取景地之一時,或許還不知道新疆再教育營的事,但當劇組2018年8月抵達該地,相關新聞已經傳遍全球,而且劇組跑這一趟的結果,不過就是1小時55分鐘影片中短短約1分鐘的背景畫面而已。
片中所有與主角相關的畫面,都是在紐西蘭取景。
對好萊塢來說,沒有一個海外市場比中國更重要。中國即將取代美國和加拿大,成為全球第一的票房引擎。
為了中國市場,迪士尼格外賣力來確保花木蘭符合中國影迷胃口,選上劉亦菲、甄子丹等華人耳熟能詳的影星擔綱主要卡司;試片過後接納建議,刪掉讓當地影迷「不舒服」的吻戲;又將劇本先給中國官員看過(此一作法在好萊塢並非罕見),並接受中國顧問建議,避開某些朝代的內容。
如今若為了片尾感謝新疆官方而對外致歉,恐激怒中國當局,未來發片可能會遭遇困難。畢竟,迪士尼當初就因為力挺美國導演馬丁史柯西斯(MartinScorsese)「達賴的一生」(Kundun),使得卡通版的花木蘭遭中方冷凍8個月。卡通版花木蘭最後在中國也成了票房毒藥。
迪士尼公司電影業務董事長洪恩(Alan F. Horn)去年告訴多媒體娛樂新聞「好萊塢報導」(TheHollywood Reporter),「若(真人版)花木蘭在中國失利,我們麻煩就大了。」
沒想到,劉亦菲去年夏天在香港示威期間,高調於微博支持香港警察,立即引發反彈,重量級香港民主運動人士旋即呼籲港人杯葛、拒看花木蘭。
洪恩告訴好萊塢報導,劉亦菲的微博貼文讓迪士尼上上下下都大感意外,「我們不希望介入政治」。他說:「被捲入政治討論,我會主張,原本就不公平,我們並非政治人物。」
花木蘭在中國表現好壞還有待觀察。中國境內7萬家戲院已重新開門營業,但鑑於2019冠狀病毒疾病(COVID-19)防疫措施,容客量僅50%,盜版猖獗和影評普普之下,都可能影響票房收入。
11日首映過後,花木蘭票房有800萬美元,反觀去年推出的真人版「獅子王」,中國上映頭一天就海撈了1300萬美元。
本名駱晉的中國影評人Magasa在微博稱,觀看花木蘭有如品嘗「左宗棠雞」,即從美國人的觀點來看中國文化。
他接受電話訪問時說:「無論拍得多好,有些人就是會反對好萊塢拍中國片。對他們來說,想法在於,『你是老幾?為了自身利益才欣賞我們的文化?』」