台北市長柯文哲日前接受外國媒體專訪,報導內容刊出柯文哲指台灣、新加坡、中國、香港等,被殖民愈久的卻愈進步,引發外界爭議,柯文哲昨日也特別解釋,並希望下次外媒來訪時,應確保翻譯夠精確,不過再次引發熱議;柯文哲今(2)晚受訪時表示,他講這段話時的確是用中文敘述,但是他在解釋自己的論述時,沒有講那麼清楚;他也澄清昨日的說法,「我沒有說報導錯誤」,對於說出希望翻譯夠精確的回應,柯文哲說「那這樣就是我講錯了」。

柯文哲接受美國外交政策(Foreign Policy)雜誌專訪,近日刊出的報導內容提到,柯文哲認為,台灣、新加坡、香港和中國等4個華語地區,被殖民最久的卻是最進步的地區。

不過柯文哲此段言論一出,立刻引起外界關注,雖然柯文哲昨日曾解釋,自己當時是表達,近代文明興起後,接觸近代文明越久,整個社會文明化程度越深,怎麼會被寫成被殖民越久越文明,「天哪,實在是差太多了!」同時他也希望下次外媒來訪時,應確保翻譯夠精確。

不過此番解釋又讓外界認為柯文哲似乎將錯誤全推給媒體身上;柯文哲今晚前往小巨蛋視察世大運籌備會後受訪時解釋,他昨天就解釋過接觸近代文明的時間越久,文明程度會被影響的越深刻的說法,可是透過媒體出來,就變成「殖民越久,文明越高」,但是比較精確講法應該是,「接觸近代文明時間的時間越久,被文明化的程度越高」。

柯文哲說,當時他是說中文,然後再翻譯成英文,「我的確是講說『受殖民的時間』」,柯文哲再次強調他是用中文說出這段論述,同時他也澄清「我沒有說他(指Foreign Policy)報導錯誤」,是他在解釋他自己論述的時候,沒有講那麼清楚。

柯文哲表示,下一次如果要接受外媒訪問,有些英文他要自備、先想好,媒體又問為何說希望翻譯夠精確?柯文哲便回「那這樣就是我講錯了」。

台北市政府發言人林鶴明隨後解釋,柯文哲承認自己說錯是針對昨日「希望外媒來訪時,確保翻譯夠精確」的說法致歉,柯文哲是認為自己在論述上無法用「殖民」2個字解釋出完整的論述說法。