美國情境喜劇《六人行》( Friends ,中國翻譯為老友記)近日在中國串流平台上架,不過受限於中國政府嚴格的審查制度,刪減掉不少片段與台詞,使劇情變得支離破碎,中國網友也紛紛直呼傻眼。
據美國有線電視新聞網《CNN》報導,《六人行》在中國上架後,第 1 集就出現刪減,因為內容提及到「LGBTQ」( 同性戀族群、雙性戀、跨性別族群 )。此狀況在微博引發熱議,「老友記刪減」標籤更是登上熱搜。
此外,有些台詞也被改變,但聲音、字幕仍被保留,有網友酸:「這是對我們英語能力的侮辱」。也有網友表示:「一些日常丟人的行為」、「這是什麼文化大倒退」、「這種劇都能刪得面目全非,不知道該說什麼好」、「本來想重溫,現在大可不必了」,甚至還有人直呼這個行為像被閹割,稱:「30 年前的劇今天遭閹割,丟人不」。
「老友記刪減」上熱搜後,擁有超過 5400 萬次的瀏覽,不過目前已遭審核,相關標籤被消失了。中國知名電影博主(部落客)「導筒 ( directube )」在微博表示,雖然《六人行》早已完結,但網路搜索量仍非常可觀。在豆瓣美劇排行榜中,1到10季評分均為 9.7、9.8 分,讚譽《六人行》人氣口碑兼具。
中國知名電影部落客「導筒 ( directube )」在微博讚譽《六人行》人氣口碑兼具。 圖:翻攝自導筒( directube )微博