對於即將到貨的BNT疫苗標籤可能出現「復必泰」的字樣,中央流行疫情指揮官陳時中已經證實此消息。精神科醫師潘建志今(27)在臉書發文表示「复必泰三個字太統戰,以疫謀統,中國想用疫情把台灣吃掉。不行,台灣人的前途,只有台灣人能決定。所以,讓潘醫師來打敗复必泰。」
潘建志指出,BNT疫苗學名叫: Tozinameran,英文商品名(Brand name)是 Comirnaty。在中國簡體字叫:复必泰。那台灣要叫什麼?「潘建志(誤)潘志遠醫師廣告代言的疼拿能,學名叫Acetaminophen,中國叫:必理通,香港叫:必理痛,新加坡中文叫:斑納杜。原來每個地方的西藥,中文商品名都不同啊。」
潘建志認為,這幾個對於疫苗的爭議,都只是藍綠白吵架用,所以他決定把台灣BNT疫苗的中文,翻譯BNT成為『別閙了』 ,『新冠病毒別鬧了』疫苗,很順口又正面。
潘建志認為,「根據藥事法,台灣進口商,現在可以用『新冠病毒別鬧了』,做好新標籤,像AZ和莫德納來台灣後貼的標籤(見圖)。原來簡體中文叫啥?复必泰?不重要,用大大的『新冠病毒別鬧了』貼上去蓋掉搞定。雙手靈動,取名貼標,一頓如狼似虎般的操作後,整個包裝泛出綠光,隱約浮現出八字真言:『台灣中國,一邊一國!』」
他指出「台灣的國際西藥,三成經由中國代理。中藥更多。輝端-BNT, Tozinameran ,別閙了疫苗,工藝繁複,現在只能在歐美四個廠生產。中國別說生產,連分裝都還不可能。」
最後,潘醫師結論:「正解,回歸法定藥物進口流程足夠了。還有太多人沒有疫苗可打,不要歪樓,清除障礙,快點進口給大家接種才是重點。」
潘建志醫師臉書貼文。 圖: 翻攝自潘建志臉書