偶像劇爭取外國民眾認同,不是韓國的專利。隨著謝安真、藍總監、溫瑞凡講起西班牙語,台灣以偶像劇打動拉丁美洲裔民心的手法,已經引起外國媒體的注意。

美國《洛杉磯時報》(The Los Angeles Times)昨(15)日刊登該報記者席翁(Frank Shyong)的1篇分析報導,指出台灣的偶像劇《犀利人妻》本月5日起,從星期一到星期五,每天半夜12時到1時於美國加州西語頻道KJLA-TV的57台播出。

報導指出,《犀利人妻》是台灣政府第1部力推到西班牙語世界的偶像劇。從2013年起,中南美洲已經有13個國家播映過這齣戲。

在沒有與任何大國維繫正式邦交,也被聯合國等國際組織排拒在外的國際困境中,台灣的外交官員試圖採行1套新的戰略:偶像劇外交。

駐洛杉磯台北經濟文化辦事處處長夏季昌表示,「如果我們每天談政治,沒有人會聽。我們可以藉由文化來拉近台灣和其他國家的距離,這是很有幫助的。」

台灣的外交部從2013年起展開這項工作。他們首先調查拉丁美洲觀眾的偏好,並且從100部最受歡迎的偶像劇中挑出10齣,請拉美文化與流行文化專家進行評估。

《犀利人妻》雀屏中選,成為代表台灣的文化大使。在1家位於洛杉磯的公司協助下,被配上西班牙語。

英國亞伯里斯威斯大學(Aberystwyth University)公共外交學系教授榮斯理(Gary Rawnsley)指出,台灣一直都懂得善用「軟實力」(soft power)來極大化自己的文化與經濟影響力。在對中國採取更為和解的政策後,台灣的國際外交手法也就越發不再著重於政治上的意識形態,而將重點擺在傳統文化等主題。

電視節目與明星是台灣與中國博弈的籌碼。榮斯理教授指出,台灣投射其軟實力的主要方法,是展現台灣保存中國傳統文化的理念。

《犀利人妻》描繪的是華人傳統文化中對於家庭和愛的堅持。在第1集中,就把好太太比喻為能耐得住滾燙的熱水熬煮,又能展現足夠韌性來守護餡料的水餃皮。

這齣戲的外景也把台北101大樓等觀光局力推的景點,涵蓋在內。研究亞洲流行文化的香港中文大學教授馮應謙(Anthony Fung)指出,這不僅是「軟實力」,也關乎賺錢。

台灣的流行文化一直都比政治影響更深遠。駐洛杉磯台北經濟文化辦事處處長夏季昌指出,在1960年代,兩岸很少對話,鄧麗君的歌聲卻能在對岸征服無數的歌迷,乃至有「白天聽老鄧(小平),晚上聽小鄧(麗君)」的說法。

馮應謙指出,台灣與香港曾經長久主導亞洲的流行文化,但晚近幾年已經遭韓國戲劇與音樂取代。韓國流行文化在其政府的大力支持下,已經成為主要的輸出產品,在世界各地颳起韓風,促進世人對韓國的認同。

台灣當局現在也要緊追韓國的先例。夏季昌處長說,《犀利人妻》就是爲了與韓劇一較高下而打造的。這齣戲在宏都拉斯和阿根廷,都熱門到必須重播。三立電視台也考慮,要在今年將另外4檔偶像劇配上西班牙語。

正在洛杉磯地區播映《犀利人妻》的KJLA之母公司LATV的節目部處長卡爾登那斯(Luis Cardenas)指出,這齣戲雖然是在台灣拍的,卻很能打動西班牙裔的人心。他跟太太一起收看,直覺謝安真那麼可愛、良善、有美德,溫瑞凡卻背著她偷吃表妹,「怎麼可以這樣!」

看著看著,讓人不禁又激動起來。卡爾登那斯說,這完全符合「西班牙語連續劇」(telenovela)的精神。