指「瑪莉亞變老師衝擊全國人」 韓國瑜辯:推動政策才用此詞彙

新頭殼newtalk | 黃子暘 台北市報導
1970-01-01T00:00:00Z
高雄市長韓國瑜日前以「瑪莉亞」一詞代指菲律賓人。圖為資料照片。   圖:翻攝韓國瑜臉書
高雄市長韓國瑜日前以「瑪莉亞」一詞代指菲律賓人。圖為資料照片。   圖:翻攝韓國瑜臉書

中央力推新南向政策,但高雄市長韓國瑜竟以歧視性代稱「瑪莉亞」比喻菲律賓白領技術人才,直言「瑪莉亞變老師」,會帶給很多台灣人內心衝擊。對此,外界紛紛發出抨擊,質疑為何堂堂市長竟帶頭種族歧視。眼見失言風波引起大眾不滿,韓國瑜今(7)日才出面對此作出回應,稱是要推動雙語教育政策,要與家長溝通,因此以「瑪莉亞」代稱菲律賓人。

昨日有企業理事長建議高雄市可考慮與中央合作,招攬菲律賓白領英語人員,推動高雄雙語教學,韓國瑜表示確實能夠借重菲律賓人才技術,但他也強調,「引進菲律賓人才...這恐怕對高雄人、台灣人心理衝擊大,因為瑪莉亞怎麼變老師了?」

此番飽含種族歧視含義的言論引發各界抨擊,曾任十二年國民教育第二外語課綱委員的周若珍在臉書粉絲專頁「なるみの楽しい日本語教室」表示,「一個人的價值,跟他的膚色、體重、樣貌、性別、性向、職業、國籍都沒有關係,......,只要擁有專業能力,就應該得到身為一名『技術人員』應有的對待。」,「即使是你口中的『瑪莉亞』(原作者註:很抱歉使用這個詞彙。我個人非常厭惡這種歧視性的字眼,但為了強調韓國瑜的失言,我不得不引述他的用詞,在此致歉),只要是具備教育專業知識與能力的人,通過資格審核之後,憑什麼不能『變成我們的老師』?」她也嘆,「也許『歧視』天生存在人類的基因裡吧,我不知道。」

今日,韓國瑜回應指出,他清楚菲律賓外語人才輸出非常進步,用「瑪莉亞」並非歧視,而是在做表述,是在推動雙語教育時要與家長適當溝通,才使用「瑪莉亞」一詞。

 

周若珍臉書全文。   圖:翻攝自なるみの楽しい日本語教室臉書粉絲頁
周若珍臉書全文。   圖:翻攝自なるみの楽しい日本語教室臉書粉絲頁
喜歡這篇文章嗎?歡迎按讚、分享、灌溉 ~
※登入會員後FB分享可獲得﹝ 台北政治經濟交易所﹞點數100點 每日分享不同篇文章最多可得500點


 

網友回應