全國「兩會」持續召開中,少了張力十足的修憲案和戲劇效果令人驚嘆的「翻白眼」事件,今年的議程稍嫌沉悶。香港《南華早報》(South China Morning Post)旗下Inkstone,6日還拿國家主席習近平的「頭頂」做文章,標榜這是「最有趣的故事」。

報導指出,習近平的灰白頭髮在這次兩會期間引發熱議。分析認為,習近平刻意露出白髮目的在於展現親民、節儉作風,也可能是現在的自信足以令他打破中共的染髮成規。

在這篇以<Xi Jinping  is letting his hair go gray>為題的報導中說,「中國最有權勢的人讓自己的頭髮變灰了」。當中國領導人本週在年度議會聚會上一起出現時,吸引外界注意的不只是這些領導講什麼,他們的髮型、服裝、肢體語言及外表等都被仔細研究,以一窺中共權力的內部運作。

報導指出,今年最吸引大家注意的兩會場邊花絮就屬習近平頭上的灰白髮。儘管他已經65歲了,有白髮是自然不過的事。

文章提到,這已非外界首次在習近平的頭頂上做文章。早在習近平2012年接任中共總書記兩年以後,也就是2014年,他首次在外界露出灰白髮。此後,白髮隨著他的權力逐步擴大。

報導引述哈佛大學韋瑟黑德國際事務中心的學者葛維茨(Julian Gewirtz)的說法,這是一個很顯著的轉變,中共領導人的穿著、髮型一向是做為觀察像中共這種不透明政黨欲對中國或國際所傳達的形象,以及詮釋這些象徵決策的方式。

以白頭髮來說,報導提到,多年來,共產黨官員一直保持著黑色頭髮的傳統,使他們看起來比實際年齡更年輕。在大多數情況下,灰頭髮留給退休的領導者和那些落馬官員。現在,習近平打破了這項傳統。

Inkstone這篇報導說,習近平脫離染髮傳統,推動了Twitter的一波猜測。有些學者認為,習近平想要對外塑造出自己是年長、有智慧的領導人,特別是在他去年取消國家主席兩屆任期的限制。

報導指出,習近平並沒有強調自己多麼年輕,而是希望看起來更像中國古代的資深學者,他們經常被描繪成文學和藝術品中的白髮和長鬍子。

文中並指出,或許習近平希望被普遍認為更平易近人,展現親民的一面。儘管這個國家經濟發生了變化,但對於大多數中年人或老年人來說,保持閃亮的黑髮仍然是一種奢侈。

報導還回顧2014年習近平在亞太經濟合作會議(APEC)首次被捕捉到灰髮的畫面時,民族主義報紙《環球時報》就宣稱,「領導人累到沒時間染髮」。

「白髮讓人們看到了政治家的人性面」,《環球時報》認為,這彰顯領導人和民眾擁有一樣的苦惱。

葛維茨分析,習近平現在的自信足以打破各種條條框框,能更多的彰顯個人風格。

報導同時指出,在上行下效的風氣下,已有部分中共官員開始不染髮了,「雖然仍然是少數,但也放棄了他們的染髮劑」。

最為人知的就是國務院副總理劉鶴,他在中美貿易戰中擔任中方主談代表,「不管是誰肩負這項重任都應該會白髮」。