痛罵陳抗「王八蛋」 翻譯這樣翻柯P滿意?
新頭殼newtalk | 台北市報導
政治經濟
柯文哲說完後盯著翻譯,似乎是想要她把真正的「原意」翻譯出來,不過當翻譯人員將「王八蛋」這三個字翻成bastard時,柯P不以為然的撇開視線,看不出是否滿意翻譯將「王八蛋」翻成bastard。
柯文哲說完後盯著翻譯,似乎是想要她把真正的「原意」翻譯出來,不過當翻譯人員將「王八蛋」這三個字翻成bastard時,柯P不以為然的撇開視線,看不出是否滿意翻譯將「王八蛋」翻成bastard。   圖:丘秝榕/攝

台北市長柯文哲今 (20) 日動怒,在記者會上痛罵昨天開幕式鬧場的陳情抗議者是王八蛋。

柯文哲生氣的表示:再一次說,這些抗議團體到現場搞破壞,真的是王八蛋!針對抗議事件,從現在開始台北市會嚴格執法絕不寬貸。

柯文哲說完後盯著翻譯,似乎是想要她把真正的「原意」翻譯出來,不過當翻譯人員將「王八蛋」這三個字翻成bastard時,柯P不以為然的撇開視線,看不出是否滿意翻譯將「王八蛋」翻成bastard。

記者在現場追問,據傳有退休員警利用人脈了解這次警方部署,人牆到底有沒有被突破?

柯文哲表示就目前所知並沒有,世大運維安是以保護選手及貴賓為最高原則,選手的通道並沒有被突破的情形,但因為高音喇叭的緣故,外國選手也許是在國外沒有經歷過這樣的噪音干擾,所以有不敢進場的現象出現。

另外,針對「國恥日」的說法,柯文哲表示,該改進還是會改進,之後台北市政府將會對違法陳抗事件採取「強硬態度」,也就是在合法的範圍內進行最強硬的處置。

(喜歡這條新聞,給新頭殼按個讚!)


分享

 

網友回應
如何成為公民記者
只要具備關心公共事務熱情,願意提供真實新聞的公民,就可以成為公民記者。