台北市議員徐弘庭邀請方文山揮毫,並與市長蔣萬安「聯名」的春聯近期引發熱議,外界多聚焦在「踏平飛燕」是否針對盧秀燕,但財經網美胡采蘋在臉書專頁「Emmy追劇時間」點出更尷尬的文化錯誤。她指出,春聯右上角是寫給收禮人的位置,作者方文山竟簽在此處,不僅喧賓奪主,更犯了書法大忌。胡采蘋直言閱帖無數從未見過這種寫法,酸度破表喊話希望還沒送印。
這張春聯賀詞寫著「馬踏飛燕迎新歲,千里之行運騰飛」,卻因落款佈局引發禮節爭議。財經網美胡采蘋對此分析指出,書法右上角的「上款」原應保留給收件人,作者簽名則應位於左下角的「下款」以示謙卑,然而方文山卻將大名大剌剌地簽在象徵尊貴位置的右上角,讓身為送禮主角的蔣萬安與徐弘庭縮在左下角,這種「反客為主」的編排被胡采蘋吐槽是看過萬幅書法後「長見識了」的特例,直指作者位階不應凌駕於送禮人之上。
全站首選:口誤「我唯一只有中華人民共和國國籍」李貞秀:曾赴中申請放棄未果
為什麼會犯下這種連新手都不會犯的錯?胡采蘋推測,可能是被故宮展覽的《快雪時晴帖》給誤導了。她解釋,古帖右上角雖然寫著「晉王右軍書」,但那其實是清朝乾隆皇帝自己愛亂塗鴉加上的標題,根本不是王羲之本人的簽名。胡采蘋感嘆,現代人如果不懂歷史,把皇帝的塗鴉當成書法規矩來學,畫虎不成反類犬,讓人看了真的很頭痛。
胡采蘋進一步「科普」,故宮那幅名作其實是後人的練習簿,不是真跡。帖子上出現的名字多半是當時臨摹的人連同信封一起抄下來的,並非正確的落款格式。她強調,真正能代表作者身分的,是文章裡面的「羲之頓首」這幾個字。如果連古人的練習作和正式作品都分不清楚,就急著模仿格式,只會顯得對書法文化一知半解。
胡采蘋最後直言,這件事證明了「讀文言文」不代表就「懂中國文化」。她更犀利指出,反而是那些真正熟讀歷史、懂文化精髓的人,很多其實都反對兩岸統一。