百萬YouTuber「HOOK」在昨(28)日的最新影片中用「拉絲」形容食物,因此慘遭部分網友出征,認為HOOK不該使用中國用語。不過由於許多網友表示小時候就會使用「拉絲」一詞,且HOOK多次展現「愛台灣」形象,因此大多粉絲認為沒有必要過度解讀,「這已經矯枉過正了吧?最近真的太多這種獵巫的人了」。
HOOK以「一週挑戰系列」以及介紹歷史相關影片而打開知名度,憑藉真誠的性格及幽默的口條吸引許多粉絲的關注。昨日HOOK上傳新影片,分享氣炸鍋可以製作的食物。在製作軟餅乾時,HOOK加入了起司內餡,自豪表示「可以做拉絲的」。怎料事後卻被部分網友指出「拉絲」是中國用語,應該用「牽絲」一詞才對。而HOOK則解釋,自己小時候就是用「拉絲」這個詞,她不知道不能這麼說,並公開道歉,甚至一度激動淚崩。
當前熱搜:川普當面恐嚇澤連斯基! 現在不屈服達成協議 烏將損失更多領土
相關爭議在網上掀起討論,大多網友都替HOOK說話,「這已經矯枉過正了吧?最近真的太多這種獵巫的人了」、「肯定會有人說我從小只聽過牽絲,每個人生長環境不同,自己認為理所當然的事別人可不一定這麼認為」、「台灣也文化大革命?沒想到會需要為了一個詞開直播解釋」、「支語警察好可怕,文字獄的時代來了」、「不喜歡中國用語入侵,但更討厭這樣到處指責、公審的人」。另外,有網友解釋,「牽絲」是台語直譯,在形容食物時「牽絲」及「拉絲」可互通。但如果是用「拉絲」形容事物拖拉、冗長,則較常在中國影音平台出現。
HOOK在昨(28)日的最新影片中用「拉絲」形容食物,因此慘遭部分網友出征,認為HOOK不該使用中國用語。 圖:翻攝自HOOK YT頻道
HOOK解釋,自己小時候就是用「拉絲」這個詞,她不知道不能這麼說,並公開道歉,甚至一度激動淚崩。 圖:翻攝自HOOK IG