美國知名服飾品牌 American Eagle 近期推出新一波廣告引發爭議,廣告主角為人氣女星雪妮・史薇尼(Sydney Sweeney),但其中一句廣告詞「Sydney Sweeney has great jeans」被部分批評者解讀為暗示納粹優生學口號「great genes(優良基因, genes 與牛仔褲同音)」,引起網路輿論。
廣告中,史薇尼穿著品牌牛仔褲入鏡,最後一句話她望向鏡頭說「You get it, right?(你懂的,對吧?)」畫面還特寫她的藍眼睛。《Nexta TV》批評者指出,這樣的安排不僅語帶雙關,更觸及納粹時期對「金髮碧眼」理想人種的描述。
現正最夯:總體經濟學家吳嘉隆:大膽投資、大膽開口 打造台美利益共同體

不過,American Eagle 對此予以否認,強調廣告內容單純以「jeans」為主軸,並無任何隱藏含義。品牌聲明中表示:「這是關於牛仔褲,她的牛仔褲,以及她的故事。」
儘管這部廣告的內容爭議不小,卻未影響品牌股價,自史薇尼版本廣告推出以來,American Eagle(AEO)股價已上漲超過 24%,市值增加約 4 億美元。

雪妮・史薇尼(Sydney Sweeney)代言牛仔褲,廣告台詞引爭議。 影片來源:X

雪妮・史薇尼(Sydney Sweeney)代言牛仔褲,廣告台詞引爭議。 圖:翻攝自 X