國立高雄科技大學水產養殖系遭爆有老師試卷通篇使用簡體字版,同校環境與安全衛生工衛系兼任副教授也在名片通訊地址自我矮化為「中國台灣省」,校方今(2)日回應表示,授課老師統整其他語言版本教材資料作為上課素材,考試時ㄧ時不察直接引用中國教科書內的練習試題內容,另校友個人印製名片屬個人意願行為,高科大持中立立場,尊重個人言論自由,教育部目前並無針對大學出題限定語言版本,校方會加強相關宣導。
有學生在通訊軟體Threads貼出生物考卷,指高科大的英文與漢語試卷都用簡體字,貼文者說導師竟然回應,把它當成另一種語言學習就好了,是自己太敏感了。至於在名片上印「中國台灣省」的陳俊六,本身是化材系友會會長,並擔任中華產業機械設備協會榮譽理事長,在化材系網站也被列入師資名單中。他表示這是個人思想問題,不覺得這樣會有何不妥,國內已經這麼亂了,請外界不要再挑撥分化族群。
高科大官方回應指出「水產養殖系部分」,動物組織學目前國內經查沒有繁體中文版教科書,因此授課老師是統整其他語言版本的教材資料(包含英文、中文、以及產業實務內容)作為上課素材,老師在考試時,ㄧ時不察直接引用中國教科書內的練習試題內容作為考卷,由於該課程原授課教師進行學期教授休假,故外聘兼任教師授課,高科將大會對老師包含外聘老師授課及評量方式再做檢視以及加強宣導。
至於「應英系部分」,這是翻譯課上課教材,非考卷,翻譯本就牽涉多國語言互翻,包括可能面臨簡體中文的案例,因此尊重老師課程設計與規劃,但建議仍盡量以正體中文為佳;「校友部分」,校友個人印製名片屬個人意願之行為,校方持中立立場,尊重個人言論自由行為;「教育部法規部分」,教育部目前並無針對大學出題限定語言版本,校方會加強相關宣導。
高科大英文翻譯課課程內容出現簡體字。 圖:孫家銘翻攝