歌手王力宏昨(19)日深夜首度發聲回應前妻李靚蕾近日的核彈級爆料,以長文反咬女方索討天價贍養費,更喊出她的日文名字「西村美智子」,然而他竟打錯成「西春美智子」,讓網友相當傻眼。同時更有中國網友提出質疑,表示他提起對方日文名是想要挑起中國民眾的仇日情緒,怒轟他「真不是個東西」。
王力宏針對前妻李靚蕾的爆料,昨日深夜她在社群上發出長篇聲明,內容提及「我與西春美智子(當時認識時的名字)是在2003年我的演唱會現場認識的,但是後來沒聯络差不多有十年時間」,藉此反駁是在女方未成年時接觸她。不過這段聲明他竟將前妻的名字「西村美智子」寫成「西春美智子」,遭網友酸「前妻的名字還會錯?再怎樣都不能用中文不好帶過吧」、「是多沒心,連枕邊人的名字都可以寫錯」。
更有中國網友提出質疑,對於他提及對方日文名是要挑起中國民眾的仇日情緒,痛批「說離婚,你說人家日文名字做什麽?讓抗日情緒噴死你前妻嗎?王力宏,你真不算個東西!」、「說她是日本人,這操作,太渣了」、「想讓人以為她是日本人,來站你這邊嗎?不要忘了你也是個美國人」、「強調西春(村)美智子,感覺是在利用中國人討厭日本人的情況來扳回一局」。
中國網友怒轟王力宏提前妻日文名。 圖:翻攝自微博