中國這兩天嚴重指控加拿大一名中文名叫韓思樂 (Chad Hensler) 的外交官,稱其找中國商家定制一批「武漢蝙蝠文化衫」是蓄意汙衊中國。
雖然加拿大使館已解釋此事出於誤會,但中國方面顯然不買單,除了中國外交部在昨 (3) 日繼續抨擊外,中共官方喉舌《環球時報》也在今天 (4日) 加碼,稱韓思樂行為鬼鬼祟祟,主觀惡意明顯。
《環球時報》說韓思樂為定制這批文化衫,可謂「形跡鬼祟」,韓思樂早在2020年5月與一家中國電商企業接洽後,卻遲遲不願提供文化衫圖案。在耗時兩個多月摸清該電商企業急需訂單和周轉資金的情況後,才於2020年7月提供了圖案。同時,在中方企業察覺圖案不妥,以「原材料不足」為由多次婉拒訂單後,韓卻顯得十分急迫,不斷催促儘快製作。
《環球時報》稱,面對中方企業質疑,韓竟跟對方說,圖案中文字「WU-HAN」只是「一行加拿大文,代表很酷炫的意思」。
加國外交部事後回應此事時稱為「一個誤會」,表示文化衫是給武漢撤僑團隊工作人員作紀念,並堅稱圖案是借鑒美國說唱音樂組合「武當幫」 (Wu-Tang Clan)的標誌,「並沒有指代蝙蝠的意思」。
對於加國的說法,中國外交部發言人汪文斌在3日舉行的外交部例行記者會上明確表示不能令人信服,並要求加方應嚴肅認真對待此事,儘快給中方一個明確交代。
《環球時報》引述一位「專家」說法表示,任何有基本常識的人都不能否認,有關圖案給人的直觀印象分明就是一隻蝙蝠,並且帶有清楚的「WU-HAN」字樣。
《環球時報》批,韓思樂在加駐華使館任職多年,現任高級外交官,「難以相信一個在華工作生活多年的加拿大高級外交官,對去年少數西方政客在疫情問題上對中國人民的汙名化會如此麻木不敏感,會如此無辜地犯這樣的低級錯誤。」
包括《環球郵報》在內的加拿大主流媒體也承認,文化衫上印有「形似蝙蝠圖案」(t- shirts emblazoned with a bat-like image around the words Wu-Han),並且披露北美一些商販在售賣印有在「武當幫」標識上添加「WUHAN」字樣的文化衫。
中國外交部發言人汪文斌。 圖:翻攝自環球網(資料照片)