日本集英社出版的《亞洲人物史》(アジア人物史)中,將前總統李登輝、林獻堂歸類在「中國的歷史人物」。對此李登輝基金會董事長李安妮發出聲明表示深感遺憾,李登輝是「台灣人」;昨(2)日台灣教授協會也表達嚴正抗議,盼集英社儘速下架不實宣傳,收回系列書籍或附加勘誤表,並於再版時將李登輝、林獻堂等人更正為台灣。

李安妮表示,集英社有著一群求知慾旺盛且學習力強的青少年讀者,而這些孩子未來都會是日本社會的中流砥柱,所以更應該提供給他們正確的歷史知識。李登輝生前除了致力台灣的民主化之外,心中念茲在茲的就是台日兩國之間的關係,並且對日本有諸多深切的寄語,期待日本再次拾起領導亞洲的自信。

她說,這樣的「李登輝」是「中國」的歷史人物嗎?要將「台灣」、「中華民國」與「中華人民共和國」並列一處書寫確有其特殊性,況且《亞洲人物史》是歷史推廣的套書,而非研究型的專著。但日本是一個尊重人格、重視人性尊嚴且實事求是的社會,她希望集英社能再次思考書中將李登輝列在「中國」的適當性,呈現更真實的歷史事實,也預祝《亞洲人物史》成為重要且暢銷的著作。

李安妮表示,誠心祈願台日友好長長久久,共同攜手迎接前面的挑戰。相信父親李登輝就如同他最愛的〈千風之歌〉所描繪的那般,不僅在天上守護著大家,也持續為兩國的未來祈禱。

台灣教授協會指出,前幾年中國強迫網路電商平台要在國家/地區的選項「台灣」後面加註「中國的一個省」,而現在有日本大型商業出版社,屈從中國,無視現今日本國民之常識,輕率做出傷害台日友好關係的愚行,「我們不能不在此指責,希望集英社儘速下架不實宣傳,收回系列書籍或附加勘誤表,並於再版時將李登輝、林獻堂等人更正為台灣」。