展現民主可貴!蔡英文臉書「英文教學」諷中國 網讚:元首的高度

新頭殼newtalk | 葉宜哲 綜合報導
6532-10-24T07:50:56Z
嘉義高中老師所出的英文試題出現President Tsai-englishit文字,遭指為侮辱總統蔡英文之嫌,蔡英文則展現大氣,透過臉書回覆進行了一次英文教學,藉機展現民主可貴。   圖:翻攝自蔡英文臉書
嘉義高中老師所出的英文試題出現President Tsai-englishit文字,遭指為侮辱總統蔡英文之嫌,蔡英文則展現大氣,透過臉書回覆進行了一次英文教學,藉機展現民主可貴。   圖:翻攝自蔡英文臉書

國立嘉義高中張姓老師,本月出了一張高二英文考題,其中一題出現President Tsai-englishit文字,被學生投訴媒體,認為有侮辱總統蔡英文之意,該老師回應媒體詢問時表示,出這題是為了提高學生興趣,題目主要是想考comments(評論)這個單字,並無污蔑元首之意,校方也提醒老師未來出題需謹慎。總統蔡英文臉書今(19)日下午貼文,透過此英文考題發揮,將近期對中共領導人習近平的喊話,以及昨日台灣藝人「焦糖哥哥」陳嘉行因掛名推薦遭中國出版商封殺一事納入例句,藉機表達立場並暗諷中國言論自由。

出現侮辱總統爭議的考題為:President Tsai-englishit made some silly ____in her speech,答案有四個選項,分別是:A.amateurs B.disasters C.parades D.comments等4個選項,正確答案為D.comments。全文翻譯應為,Tsai-englishit總統在演說中發表了一些愚蠢的評論。

蔡英文臉書下午發文表示,Comment是一個常在新聞英文中出現的詞彙,有名詞與動詞的用法,首先以名詞的用法舉例:President Tsai Ing-wen rejects Beijing leader’s unfriendly comments.(蔡英文總統拒絕北京領導人不友善的言論。)

動詞的用法的例句則為:As there is no censorship in Taiwan, Brother Caramel can freely comment on public affairs.(台灣沒有審查制度,焦糖哥哥可以自由地評論各種公共議題。)

蔡英文臉書以兩例句,針對中國不友善立場以及言論不自由的現況再度申明及反諷,以證明台灣民主的可貴,網友看完後紛紛表示,「台灣民主的可貴是那位老師不會『被消失』」、「回應得好!既幽默又維持總統高度,請小英總統繼續加油!」、「元首的高度」、「謝謝蔡老師」、「高中英文老師如果不會設計沒有人身攻擊的例句可以參考這篇唷」。

 
嘉義高中老師所出的英文試題出現President Tsai-englishit文字,遭指為侮辱總統蔡英文之嫌,蔡英文則展現大氣,透過臉書回覆進行了一次英文教學,藉機展現民主可貴。   圖:翻攝自蔡英文臉書
嘉義高中老師所出的英文試題出現President Tsai-englishit文字,遭指為侮辱總統蔡英文之嫌,蔡英文則展現大氣,透過臉書回覆進行了一次英文教學,藉機展現民主可貴。   圖:翻攝自蔡英文臉書
喜歡這篇文章嗎?歡迎按讚、分享、灌溉 ~
※登入會員後FB分享可獲得﹝ 台北政治經濟交易所﹞點數100點 每日分享不同篇文章最多可得500點


 

網友回應
網頁已閒置超過 90 秒囉!
請按任意鍵,或點擊空白處,即可回到文章。