「佔領華爾街」活動至今已邁入第4周,響應活動的抗議者5日將主題曲「終於來了」(Finally Here)MV上傳至網路上,開放網友下載或在Youtube上欣賞,引發網友熱烈的討論與轉載。

「終於來了」由The Roaring FT. Ari Herstand詞曲,運用Rap的曲風搭配示威遊行、警民衝突等「占領華爾街」的畫面製成MV。歌詞指出,「99%」的人希望用和平、無懼的愛、希望來建構一個更好的將來,他們並非要反抗處於社經地位頂端的「1%」,而是所有人同心協力,解決當前的問題。

本站專欄主筆董恆秀特別將這首主題曲翻成中文,並採中英對照,以饗讀者。

「終於來了」(Finally Here)

作者:The Roaring FT. Ari Herstand

中文翻譯:董恆秀

Dear Washington and Wall Street,

We are the 99% and we're here to stop the machine.

親愛的華盛頓和華爾街,

我們是99%,我們來這裡是為了終止機器。

Why is that we only come through in times of crisis

Can't recognize the need while we stare at our devices

See, I got the graph and I got the stats

And I got the need to keep people from the rats

More than simply a game of motivation

The idea that together we're better then evolution

Not me against you

But really an us

為何我們只是在危機時刻成事

當我們盯著我們的設備時卻無法認知到需要

看吧,我懂了圖表也懂了統計

而且我也懂得了把人民和老鼠區分的需要

在一起我們會更好進而開展的想法

不單只是一種動機的遊戲

不是我反對你

而是一個真正一體的我們

See, The world is our oyster

Only we can destruct

Democracy seems really cool

The idea that we give voice, even to the fool

But see that's the problem

With our system of learning

The fantastic drips down

And infects the yearning

Are we meant to play the game on even ground

Or is that the fairytale that makes the merry-go-round

Used to be tribes

Then the nation state drew borders

Every revolution comes from disrespecting orders

But I got hope

And I believe in peace

In Korea, South Asia and the Middle East

看,這世界是我們尋找財富的地方

只有我們可以摧毀

民主這玩意看起來很酷

我們讓大家都可說話,甚至是傻子

不過這正是問題

從我們學習的制度

夢幻滴下來

傳染了渴求的大眾

我們是要在平等的地位上競爭嗎

或者那是個讓木馬旋轉的童話

曾經是部落

然後形成了國家劃定疆界

每次的革命都是因為不再遵從命令

但是我懷有希望

我相信和平

在韓國、南亞和中東

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got a future full of love

Love without fear

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got stand up, be proud, hold each other near

因為年輕的我們終於來了

許一個充滿愛的未來

没有恐懼的愛

因為年輕的我們終於來了

站穩腳,滿懷驕傲,彼此靠近

He said good morning could you raise your right hand

Step into the jurors box and take a stand

On trial are the quiet dreams of our fathers

See those dreams draw lines between us and others

他說早安可以舉起你的右手嗎

步入陪審員席並表達立場

受審的是我們父親安靜的夢

看哪,那些夢在我們和其他人之間劃線

Built our corporate present on them dotted lines

It's those strange shapes that seem to plague the mind

Mine and yours

An equation outdated

The prosecution suggests it be recalibrated

在那些虛線上建造了一個被企業掌控的現在

就是那些奇怪的形狀折磨著心智

你的和我的

一個恆等式已經過時

檢察機關建議重新校準

My patriotic dream is recast as struggle

We the people be building out of this rubble

我的愛國夢被改造為奮鬥

我們人民現在從廢墟中建造

How many more rotations about the sun

Before my brothers in arms will lay down their guns

"We the people" is beyond a battle cry

A Formula for peace and progress in our time

太陽還要再旋轉多少圈

我們武裝的兄弟才會放下他們的武器

「我們人民」比戰場上的殺伐聲嘹亮

是我們的時代一個和平與進步的公式

The current manifesto manifests too small

Promise of living is dwarfed by the wall

My aim is not guilt nor material goods

My sights on inspiration cross all latitudes

My declaration declares one thing

Creation exists in each human being

目前的宣言顯示太矮小

生活的承諾被華爾街矮化

我的目標既無罪惡感也不在財貨

我的目光投向靈感跨越所有緯度

我的宣言宣示一件事

創造存在於每個人

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got a future full of love

Love without fear

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got stand up, be proud, hold each other near

因為年輕的我們終於來了

許一個充滿愛的未來

没有恐懼的愛

因為年輕的我們終於來了

站起來,滿懷驕傲,彼此靠近

Whispers of the revolution are getting louder

on the Wall Streets and Main Streets

from New York

to Los Angeles

and around the world

See, we need the corruption and greed to end

And we need to learns respect for all of our brothers and sisters

See youth, it's a state of mind

and we preach a future full of

Love

Hope

and progress

革命的微細聲越發響亮

在華爾街和大街上

從紐約

到洛杉磯

然後傳遍全世界

我們需要終結腐敗與貪婪

我們需要學習尊重我們所有的兄弟姊妹

年輕伙伴們,這是一個心靈國度

我們宣揚的一個未來充滿

希望

和進步

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got a future full of love

Love without fear

Cause the youth, yeah, we're finally here

Got stand up, be proud, hold each other near

因為年輕的我們終於來了

許一個充滿愛的未來

没有恐懼的愛

因為年輕的我們終於來了

站起來,滿懷驕傲,彼此靠近

Why is that we only come through in times of crisis

為何我們只是在危機時刻成事