韓國梨泰院上月29日發生踩踏事故,造成156人罹難,總統蔡英文隨即在隔天就在推特發文,向韓國事故傷亡者與家屬表達哀悼與慰問之意。由於蔡總統發文不是用英文,而是韓文,更被韓國網友指出是用「正確韓文」,並非使用翻譯軟體,不但在推特獲得韓國網友推崇,也在韓國論壇「theqoo」掀起討論,吸引2萬多名韓國網友關注,直呼要哭了。
梨泰院踩踏事件造成嚴重傷亡,全球各國元首紛紛表達慰問之意,蔡總統的推文分別以中文、韓文發出,向韓國民眾表達台灣與韓國同在之意。韓國網友「월광선인 月光仙人」回應表示,「中華民國總統親自用韓文寫推特文章,我真的非常感動,真的非常感謝……我也會一直爲台灣支持的」。
網友YG L也回應,先講了一句韓文「감사합니다」(謝謝你),留言謝謝蔡總統,謝謝臺灣人民,還寫上「韓臺親善」4個字。
蔡英文的哀悼文也在韓國論壇「theqoo」引起關注,一篇標題為「 번역 아니고 진짜 한국어로 애도글 올린 대만 총통」(台灣總統用真正的韓語發帖哀悼,而不是問題的翻譯)的貼文,截至2日上午7時,有超過2萬韓國網友點閱。該貼文表示蔡總統上傳的哀悼內容不是使用翻譯軟體,而是「用正確韓文」,還附上原始推特,讓韓國網友相當驚訝,有人表示「哇,我真的很驚訝你把它寫成韓文了,謝謝」,有人喊「我流淚了」,還有人大讚真的很有心,請專人來翻譯,很擅長外交,更有人直呼「와 감사합니다... 타이완 남바완」(哇,謝謝……台灣難波萬)。
消息傳回國內,就有網友Alex表示,他在線上遊戲有感受到台灣人被韓國人尊重,是以前沒有的。
不過有網友提問:什麼是正確韓文?有人回應表示,強調不是機翻,尤其像日韓這種有分平語、敬語的國家,用字遣詞更是有眉角,外交的事情每一件都是大事+1,這麼貼心真的會讓人很感動。
總統蔡英文在推特發文,向韓國事故傷亡者與家屬表達哀悼與慰問之意,被韓國網友指出是用「正確韓文」,令他們相當感動。 圖:翻攝自蔡英文推特