知名連鎖壽司品牌「壽司郎」推出促銷活動,只要名字中有「鮭魚」2字就能整桌吃免費,引發改名「鮭魚之亂」,據統計,截至今(18)日中午,全台已有多達150人改名;對此,布農族的原住民青年陣線成員Savungaz Valincinan(撒丰安)大嘆,漢人可以為了吃免費鮭魚改名,原住民族的身分證卻不可以直接以族語文字登記。
Savungaz Valincinan在臉書發文表示,漢人可以為了吃免費鮭魚改名鬧事,原住民族人要求身分證要「單獨使用」自己的族語文字(羅馬拼音)拼寫姓名,內政部卻說不可以,因為會影響社會認知困難,直呼荒謬。
Savungaz Valincinan指出,不論民進黨、還是國民黨執政,都信誓旦旦要推中英雙語國家,但民進黨、國民黨執政的內政部都說,「原住民族使用族語姓名會造成社會困擾,根據憲法23條,為增進公共利益之必要,得以限制之」,這樣的憲法解釋讓她傻眼。
「族語書寫系統是什麼天堂文嗎?都是羅馬字發音系統,稍微學一下就會了,你不會我教你啊!怎麼是因為你不會、所以要強迫使用根本完全無法正確表音的音譯漢字?」她質疑。
她說,現在身分證就是強制使用漢字翻譯,族語只能並列,不能單獨使用,羅馬字至少可以正確發音,且原住民可以自己選擇,而不是被強制逼迫使用漢字翻譯。
立法院1995年1月修正《姓名條例》,原住民得申請回復傳統姓名,但只能和傳統姓名或漢名並列登記。
《姓名條例》」2003 年再做修正,讓原住民可使用羅馬拼音書寫傳統姓名,並與傳統姓名或漢名並列。因此,原住民族傳統姓名登記方式有三種:
1. 中文譯音的族語名字(谷辣斯・尤達卡);
2. 中文譯音的族語名字+羅馬拼音並列(谷辣斯・尤達卡 Kolas Yotaka)
3. 原本的漢名+羅馬拼音並列(廖國棟 Sufin Siluko)
以谷辣斯・尤達卡為例,不能單獨使用「Kolas Yotaka」。
【2020世界母語日】尊重原住民族語言,從尊重原住民族姓名開始。