紐約一家Papa John's披薩店開給亞裔女子的收據上,顧客姓名竟寫「中國佬眼睛小姐」(lady chinky eyes),經抗議後,店方公開道歉,店員也被炒魷魚。

Chink 的污辱性,與針對黑人 nigger 一字,都有負面的高名度,向來被視為種族性的污辱字。

Chink意譯為窄眼、小縫隙,是英文中一個種族性的污辱用語,對象是中國人或東亞人。它可能是出自發音「請請」、「清」朝,原字與「中國」只稍有差別,或許是指小而斜的眼睛。

維基百科記載,19世紀末,中國移民被視為對北美白人的威脅,美國「排華法案」通過後,Chink 一字便漸漸流行起來。因為中國移民被禁,缺少勞工,一台新上市的劏魚機器被名為「鐵窄眼」(Iron Chink),以代替華人勞工為推銷重點,是當時反華種族歧視的象徵代表。執迷不悟者和種族主義者,在焚燒唐人街,甚至用私刑(絞刑)時,就是用這些字眼。

中央社今(9)日報導,1名24歲的亞裔女子到紐約的Papa John's披薩店用餐後,發現收據上顧客姓名竟寫「中國佬眼睛小姐」。她拍下收據上傳到「

推特」,披薩店公開道歉,店員也被炒魷魚。

報導說,趙敏姬(Minhee Cho,音譯)6日到紐約市的1家Papa John's披薩連鎖分店用餐,隔天卻發現收據上的顧客姓名欄內,所填的名字是「中國佬眼睛小姐」(lady chinky eyes),憤怒之下拍下收據並上傳到社群網路「推特」(Twitter)。

從事公關工作的趙敏姬,7日中午在「推特」上發表這張收據照片,並寫道:「嘿!Papa John's請注意,我的名字不叫『中國佬眼睛小姐』。」但她說,看到這樣的字眼讓她非常震驚,因為幫她點餐的女店員態度很友善,還講笑話,整個過程相當平常。

Papa John's披薩店的推特帳號@PapaJohns,7日晚間發文指出:「對於最近發生在紐約的收據事件,我們感到非常生氣,謹此對我們的顧客表示鄭重道歉。這起事件當中的員工已經被解職。」

企業總部位於路易斯市(Louisville)的Papa John's披薩店,7日晚間透過發言人穆爾東(Tish Muldoon)對媒體證實,涉及這件事的員工已經被解聘,「我們希望找到趙小姐跟她當面道歉,希望她了解這是1起單一事件,我們對於這件事深表遺憾。」(資料照;圖片來源:達志影像/路透社。)