中華台北? 柯P:我們送出都寫Taiwan

新頭殼newtalk | 周煊惠 台北市報導
1970-01-01T00:00:00Z
世大運手冊「Chinese Taiepi」爭議,台北市長柯文哲今(9)日表示,其實送出去審核都是寫Taiwan,但FISU有審核權會更改,他認為會旗確實要用Chinese Taipei,但當提到地理名詞時,應該用Taiwan才對。   圖 : 周煊惠/攝
世大運手冊「Chinese Taiepi」爭議,台北市長柯文哲今(9)日表示,其實送出去審核都是寫Taiwan,但FISU有審核權會更改,他認為會旗確實要用Chinese Taipei,但當提到地理名詞時,應該用Taiwan才對。   圖 : 周煊惠/攝

2017世大運將於本月19日登場,但近日上線的英文版媒體手冊卻被發現,我們身為主場,想介紹「Taiwan(台灣)」給外國賓客都不行,只能以「Chinese Taipei(中華台北)」稱呼。台北市長柯文哲今(9)日表示,其實送出去審核都是寫Taiwan,但FISU有審核權會更改,他認為會旗確實要用Chinese Taipei,但當提到地理名詞時,應該用Taiwan才對。

黃國昌日前在臉書分享世大運英文版手冊,指文中竟將台灣稱呼為「Chinese Taipei」,甚至關於台灣的介紹,竟也成為“Introduction of Our Island-Chinese Taipei” !(介紹我們的島嶼─中華台北!)」讓他感嘆道「原本,這是個將Taiwan 行銷到全世界的絕佳機會,竟然要以如此委屈的方式介紹自己」,立委林昶佐也在有臉書分享,引發網友批北市府「真可憐,自己主辦的賽事還要自稱中華台北」、「講這『島嶼』叫"台灣"……很難嗎?」

柯文哲上午出席「812妝遊嘉年華踩街 造型花車搶先曝光」記者會,會後接受媒體聯訪,被問及相關議題,柯P強調,他們送出去時都是寫Taiwan,但是國際大學運動總會(International University Sports Federation, FISU)有審核權,常常又會被改成Chinese Taipei,不過,有時也會有漏網之魚,有些地方沒改到,反而變成Chinese Taipei跟Taiwan都出現的情況發生。

柯文哲表示,他後來有再去看過一遍,發現像是地理名詞的時候,本來就應該寫Taiwan,應該再把它改回來,「像是”Chinese Taipei is long and narrow”(中華台北地形狹長),這看起來就很奇怪嘛」、「一看就知道改過頭」。

柯文哲強調,改過頭的部分要去把它再改回來,因為目前還沒印,只是電子版的先上線,還可以再修改。

被問到更改手冊是否會擔心被說違反奧會模式?柯文哲說,作為會旗的話,當然是「Chinese Taipei」;作為地理名詞時,「像是”Taiwan is an island”(台灣是一座島嶼),一定是”Taiwan”,不會說”Chinese Taipei is an island”」他認為提到地理名詞時,不應該改過頭。

延伸閱讀:

喜歡這篇文章嗎?歡迎按讚、分享、灌溉 ~
※登入會員後FB分享可獲得﹝ 台北政治經濟交易所﹞點數100點 每日分享不同篇文章最多可得500點


 

網友回應
網頁已閒置超過 90 秒囉!
請按任意鍵,或點擊空白處,即可回到文章。