「自自冉冉」爭議延續,《賴和全集》總編、成功大學歷史系教授林瑞明打破沈默,5日上午他在臉書以台灣俳句「馮馬」,並提到「馬涼當馮京」,似乎暗指此次「自自冉冉」應是「自自由由」文字誤讀。

對於「自自冉冉」爭議,東華大學華文系教授楊翠4日在臉書發文「何事該怒?」指出,事件發生之初,雖然當時資料都在花蓮,無法翻查,但她第一時間就認為應該是當初《賴和全集》打字錯誤,把自自由由打成自自冉冉。

但楊翠表示,她選擇不發言,是因為她了解,那是《賴和全集》(2000)打字錯誤造成。她說,《賴和全集》的總編輯與校訂是林瑞明老師,是她的碩論指導老師,他以一生精力,默默從事台灣文學研究,單單賴和研究,就耗去他20年,他是在台灣文學研究的路途中病倒的。整理、編輯賴和手稿時,他的身體還在病中,在《賴和全集》裡,「冉」字沒被校訂出來,也不是什麼大事,誰出版的書中,真的沒有一個、兩個錯字?她就不相信!「我不想說,因為不想讓這些滿島狂舞的言論擴及、傷及我的老師。台灣社會就是這樣,他努力了一輩子,沒人聞問,被找出一個小錯誤,就可能全數抹消」。

楊翠表示,「想到一些可能從未研究過賴和的人,2017年突然成了賴和的代言人,還有作家和教授雲淡風輕地指責,就是因為《賴和全集》的編輯『一開始就搞錯』,隨隨便便就把別人打成權力的附從者、不認真的編輯者,抹消一切,而我的老師,研究賴和20年,研究台灣文學超過30年的林瑞明,卻只能選擇安安靜靜,無言無語,你說,到底何事該怒?」

而林瑞明5日上午則打破沈默,在臉書發表台灣俳句:馮馬

馮馬皆是姓

京涼涼京水流動

馬涼當馮京

由於「馬涼當馮京」典故,通常指稱誤讀文字;林瑞明似乎藉此表達這一爭議,應是誤讀賴和手稿文字造成的。