大約15年前,當我還在報社跑社會新聞時,曾報導過一起犯罪案件。不久之後,一名與案件當事人同名的中年男子跑來報社,表示自己要「申訴」。

他說:「可不可以不要再報導這件事了?周圍的人都在拿我開玩笑,每次在報紙上看到這個名字,我都會很不舒服。」

他的名字很特別,因此比較引人注目。然而,我也只能向他誠懇地說明:「我很理解您的心情,但這是當事人的真名,我們只能如實報導。」

這樣比較可能會有些不妥,但是受「同名」的牽累,或許也是目前住在日本的伊斯蘭教徒的心聲吧。「伊斯蘭國」(IS)所犯下的罪行受到國際間撻伐,尤其是日本人質事件讓在日本的伊斯蘭教徒蒙受「同名」之苦。

伊斯蘭國展開了一連串的恐怖活動與挾持人質事件已經造成國際的恐慌,人人聞之色變。尤其是日本的兩位人質後藤健二與湯川遙菜被處決一事,更是在日本民眾間引起了軒然大波,當電視上與報章雜誌不斷地出現「伊斯蘭國」的組織名稱,卻也間接對居住在日本的穆斯林產生了負面的影響。

例如,名稱中有「伊斯蘭」的團體無法在銀行開戶,有時還不能預約使用公共設施。以伊斯蘭教徒的裝扮在街上行走時,會遭到路人的異樣眼光。因此,土耳其駐日大使館與各地的伊斯蘭團體紛紛發出要求或聲明,呼籲媒體改變「伊斯蘭國」這一名稱。

一個市民團體在網路上發起了「不再使用‘伊斯蘭國’名稱」的活動。在短短的1個月時間裡,贊成人數就達到了近3萬,如此熱烈的反響超出了主辦者的預期,可見人們對此問題的重視程度。

伊斯蘭國的名稱在日本和其他國家各不相同,存在許多種不同的稱呼。安倍首相在國會中闡述了日本政府將其稱為「ISIL」的理由:「(伊斯蘭國的名稱)會給人一種代表伊斯蘭的錯誤印象,因而導致伊斯蘭教徒的不快。」美國媒體稱其為「ISIS」,英國BBC則是「Islamic State」。目前,大部分的日本媒體依然沿用「伊斯蘭國」的名稱,但NHK最近改為「IS = Islamic State」。

雖然,以報紙為中心的媒體曾經使用過「ISIL」或「ISIS」等稱呼,但依然認為「伊斯蘭國」才是其正式名稱,所以就採用引號標注或在其前面加上「過激派組織」字樣等方法予以區別。這是因為日本媒體傾向於進行實名報導,認為任何人都有決定自己名字的權利。

另一方面,反對使用該名稱的市民團體則反駁道:「這種做法的依據不過是媒體內部的理論。」他們提出了這樣的問題:在歧視與人權問題仍然不斷發生的情況下,名稱的正確性到底有多重要?這種想法我也能夠理解。

這一個問題在研究伊斯蘭的日本學者之間也引發了爭論。現狀維持派主張:「如果一個人僅從‘伊斯蘭國’這一名稱上就對伊斯蘭產生誤解,那麼只能說明他知識匱乏,並非本質上的問題。」而呼籲改變名稱的一派則認為:「即使是在中東地區,也很少有人稱其為‘伊斯蘭國’。」

部分伊斯蘭教徒聲稱:「該組織的成員並非伊斯蘭教徒。」拋開宗教上的解釋不談,「伊斯蘭國」是從伊斯蘭社會中誕生的團體,這一事實並未改變。在日本居住的穆斯林人數雖然日漸增加,但是日本民眾對伊斯蘭卻很陌生。因此,一旦出現關於伊斯蘭的負面消息時,又很容易產生了誤解。這也是日本社會的特殊之處。

因此,我個人希望「伊斯蘭國」不要單純地被歸為禁語,而是在政府、媒體、民眾應加強交流,並且藉這個機會讓民眾對伊斯蘭有所理解。

作者:野島剛(日本資深媒體人,前朝日新聞台北支局長)

(圖片來源:達志影像/路透社資料照片)